Seis modelos de colaboración en el aula para docentes y auxiliares de conversación

DA-Iulia-2023

Tras más de 19 años desde la implementación del programa bilingüe en los centros educativos en la Comunidad de Madrid, el Instituto Franklin de la Universidad de Alcalá sigue impulsando su investigación en el ámbito de la Educación Bilingüe a través de iniciativas de formación de profesorado. El 21 de febrero se inició el Seminario anual sobre educación bilingüe «Buenas prácticas en el aula» como un foro de análisis y sobre todo como una oportunidad de demostrar buenas prácticas en el ámbito de la educación bilingüe en España.

El enfoque de la tercera jornada de formación del seminario, será la aplicación práctica de estrategias de enseñanza compartida en la colaboración entre el profesorado de centros bilingües y los auxiliares de conversación bajo el título de Shaping Collaboration in the Classroom: Lead Teachers and Language Assistants.

Lo que inicialmente se define como “Co-teaching” en el año 1995 a manos de Cook & Friend, se inicia en los Estados Unidos. Este método didáctico implica la colaboración de dos profesores que comparten tanto la planificación, la organización de la enseñanza, los estudiantes, la evaluación como incluso el espacio físico en el aula (Bacharach, Heck and Dank, 2005). Como valor añadido, se comienza a promover un enfoque inclusivo de esta práctica docente en concordancia con la ley federal “Individuals with Disabilities Education Act (IDEA)” que ya se había publicado en el año 1990 para reforzar la necesidad de ofrecer las mismas oportunidades educativas en centros públicos a los alumnos con necesidades especiales.

En el contexto del programa bilingüe de la Comunidad de Madrid, la colaboración en el aula entre el profesorado de centros bilingües y los auxiliares de conversación ocurre desde sus inicios. A través de la adaptación de distintos modelos de enseñanza compartida (Cook & Friend, 2004) se proponen los siguientes modelos de colaboración que facilita la enseñanza y el aprendizaje en el aula bilingüe y que suponen una herramienta importante para los docentes:

  1. Uno enseña/Otro observa: este modelo de colaboración se puede aplicar sobre todo al inicio de la estancia del auxiliar de conversación en el centro ya que facilita que el auxiliar de conversación pueda observar las primeras sesiones con el fin de aprender sobre las necesidades de los alumnos y sobre los métodos de enseñanza. Además los roles pueden invertirse una vez el auxiliar de conversación conozca las necesidades de los alumnos y así podrá liderar una parte de la lección mientras que el docente podrá observar y tomar nota de posibles mejoras.
  2. Uno enseña/ Otro apoya: tanto el docente como el auxiliar de conversación pueden liderar parte de la lección y mientras tanto, el otro podrá apoyar a los alumnos individualmente para asegurarse que siguen las actividades.
  3. Enseñanza en paralelo: a través de este modelo de colaboración cada uno podrá impartir contenido a la mitad de la clase siempre en la misma aula.
  4. Enseñanza alternativa o diferenciada: en este modelo de colaboración hay dos grupos en el aula, uno grande y el otro más reducido. Mientras el docente puede liderar la enseñanza del grupo grande, el auxiliar de conversación puede preparar actividades para aclarar conceptos o para ayudar a los alumnos que aprenden de forma distinta.
  5. Enseñanza por rincones: en este modelo de colaboración, el contenido se divide en partes. Es común formar al menos 3 rincones. Uno de ellos es liderado por el docente, el otro por el auxiliar y en el tercer rincón estaría reservado al trabajo autónomo de algunos alumnos. Este tipo de modelo se podría aplicar para el repaso de varias unidades o conceptos diferentes a través de actividades distintas en cada rincón. Incluso puede haber un enfoque en destrezas diferentes, por ejemplo: Speaking (rincón liderado por el auxiliar), Reading (rincón liderado por el docente) y Writing (rincón de trabajo autónomo de los alumnos).
  6. Enseñanza en equipo: este modelo requiere una máxima compenetración entre el docente y el auxiliar de conversación y un conocimiento mutuo de los contenidos, una planificación conjunta e incluso ayudaría una compatibilidad entre los métodos de enseñanza. Ambos educadores intervendrían en la clase de forma simultánea y organizada.

Resulta importante que podamos difundir diferentes modelos de colaboración de enseñanza compartida ya que su implementación en el aula bilingüe permitirá la creación de un aula más inclusiva en la que los alumnos podrán beneficiarse al máximo de diferentes métodos de enseñanza, diferentes culturas y modelos de pronunciación, e incluso tendrán un ejemplo práctico que muestra como colaborar con otros en un ámbito educativo.


 

Escrito por Marcela Iulia Vescan Ilea, licenciada en Filología Inglesa y doctoranda en formación de profesorado nativo en lengua inglesa para programas de Educación Bilingüe en España Máster en Estudios Norteamericanos (UAH). 15 años experiencia en el trabajo con auxiliares y profesores Tutora de alumnos de postgrado y supervisora del Prácticum y del «Portfolio de Enseñanza» dentro de los programas de Máster «Teach & Learn in Spain». Formadora de profesores de centros públicos, privados y concertados Experta en Estrategias de colaboración en el aula Profesora en el Programa Study Abroad in Spain y en los programas de postgrado «Master en Enseñanza» y en el «Máster en Educación Bilingüe y Multicultural»

Posts Relacionados

Diálogo Atlántico
Preferencias de privacidad
Cuando usted visita nuestro sitio web, se puede almacenar información a través de su navegador de servicios específicos, generalmente en forma de cookies. Aquí puede cambiar sus preferencias de privacidad. Tenga en cuenta que bloquear algunos tipos de cookies puede afectar su experiencia en nuestro sitio web y los servicios que ofrecemos.